Moving time  2 hours 7 minutes

Time  2 hours 47 minutes

Coordinates 1671

Uploaded May 7, 2018

Recorded April 2018

-
-
1,847 f
1,256 f
0
1.5
3.0
6.0 mi

Viewed 615 times, downloaded 20 times

near Verín, Galicia (España)

Descripción de la ruta

El Sendeiro do Pozo do Demo es una bonita ruta de senderismo que tiene su localización en el ayuntamiento de Verín y transcurre por otros varios, como el de Villardevós o las Ventas. Este sendero es bastante famoso debido a que cada año se lleva a cabo una andaina y una carrera a las cuales acuden los habitantes de Verín y de sus alrededores. También se desplazan numerosos turistas de varias zonas de Galicia e incluso de distintos sitios de España para venir a realizarla.

La ruta principal tiene una distancia de 11,3 km más 2,5 km para hacerla circular. Además se pueden realizar distintos caminos alternativos para acortar el sendero a nuestro gusto como hemos hecho nosotros, ejecutando una ruta de 9,66 km.

El inicio se marca en el camino de Infistela, hacia el sureste de Verín a las afueras de la Villa. A partir de ahí se encuentra perfectamente señalizada, con todas sus intersecciones bien claras, los diferentes caminos correctamente estructurados que imposibilitan que nos perdamos o nos desorientemos.

El camino comienza por una pista de asfalto que se unirá seguidamente con una pista de tierra dando lugar a unos de los puntos de interés más bonitos que podemos encontrar a lo largo de la ruta, el Manantial o Balneario de Cabreiroá. Continuamos por otra pista de asfalto y tierra llegando hasta el puente situado por debajo de la autopista A-52. Más adelante a 500 m empieza la subida más fuerte y dura, con una distancia de un kilómetro y medio, la cual tiene bastante pendiente y una gran dificultad. Casi en la cima se toma la dirección hacia Garganta do Pozo do Demo, conocido como el corazón del sendero, donde podemos encontrar una cascada preciosa, rodeada de fauna propia de la zona, siendo un lugar tranquilo y fresco. Unza vez pasada la Gargante, tendrá lugar El mirador. Es el punto más alto, desde el cual se pude observar todo el Val de Monterrei.

En cuanto a la fauna que habita en esta determinada ruta, salientan numeras especies propias de la zona. La Papuda es una ave insectívora característica, que goza de una de las mayores diversidades gallegas en este género. En estes espacios abiertos habitan también otras aves como los Picanzos que desde su posadero esperan para sorprender a algún pequeño animal. Luego de capturarle, si éste es duro, utilizan alguna rama con espinas para sujetarlo y despedazarlo.

Podemos clasificar también a la fauna nocturna que únicamente sale de noche. Durante este tiempo se pude tener contacto con una naturaleza que se desenvuelve de una forma distinta a la nuestra. La manera de comportarse, relacionarse y comunicarse son muy diferentes a las nuestras, en ella predominan los sonidos y los olores como vehículos de información. Destaca el Murciélago Cavernícola, el cual tiene forma redonda con la nariz y orejas cortas, y aparece siempre en grupo. Se refugia en cuevas de granito. Esta especie es única de la fauna gallega, que solo se puede localizar en algunas localidades de la mitad oriental del país, y siendo muy escasas. También habita la Perlamantis alliberti, solo registrada en Galicia en el Val de Monterrei, coincidiendo con los límites noroccidentales de la región biogeográfica Mediterránea.

Este espacio natural presenta una de las mayores diversidades de reptiles de Galicia entre los cuales destaca las lagartijas de género Psammodromus caracterizada por el gran tamaño de su rabo. Por otro lado encontramos al Escáncer Ciego, especie que vive bajo tierra en agujeros de gran profundidad y se alimenta de insectos.

Otra especie a tener en cuenta sería la Salamandra propia de esta zona, la cual solo se puede encontrar en Galicia, Portugal y Asturias. La Rana Ibérica, siempre muy cerca del agua y por último el Ruiseñor Acuático, caracterizado por su canto el cual se pude escuchar cerca del agua.

A la hora de hablar de la flora tenemos que hacer referencia principalmente a dos tipos; el freso, el cual tiene una madera que fue apreciada por la carpin
Photo

Inicio de la ruta / Inicio da ruta

Inicio del Sendeiro de O Pozo do demo. PR-G 150. Inicio de la ruta PR-G 150. Ruta de senderismo que discurre por el Concello de Verín y de Villardevós. El panel del comienzo se encuentra en el camiño de Infistela, hacia el sureste de Verín a las afueras del pueblo. En el panel observamos que la ruta tiene varias ramificaciones y nos presenta datos del perfil, desnivel, lugares de interés etc.

Inicio do Sendeiro de “O Pozo do Demo”: Inicio da ruta PR-G 150. Ruta de sendeirismo que discorre polos Concellos de Verín e Vilardevós. O panle do comezo atópase no camiño de Infistela, no sureste de Verín, ás aforas da vila. No panel observamos que a ruta ten varias ramificacións e presentanos datos do perfil, desnivel, lugares de interés etc.

Intersection

Intersección / Intersección

Intersección: Primer cruce que nos encontramos en el camino, bien señalizado, giro a la izquierda. A la derecha queda un precioso bosque de pino muy bien cuidado. En numerosas ocasionas se puede avistar fauna entre esta arboleda.

Intersección: Primer cruce que nos atopamos no camiño, ben sinalizado, xiro á esqueda. Á dereita queda un fermoso bosque de piñeiros moi ben cuidado. En numerosas ocasións pódese avistar fauna entre esta arboleda.

Waypoint

Entrada de vehículos al manantial de Cabreiroá / Entrada de turismos ao manantial de Cabreiroá

Entrada de vehículos al manantial de Cabreiroá. La andaina discurre por uno de los laterales del manantial y fábrica de Cabreiroá. Esta es la entrada para los camiones de la empresa y los vehículos de los trabajadores.

Entrada de turismos ao manantial de Cabreiroá. A andaina discorre por un dos laterais do manantial e fábrica de Cabreiroá. Esta é a entrada para camións da empresa e vehículos dos traballadores.

fountain

Entrada agüistas manantial de Cabreiroá / Entrada agüistas manantial de Cabreiroá.

Entrada agüistas manantial de Cabreiroá. Doscientos metros más adelante nos encontramos con la entrada para agüistas del manantial. Dentro, podemos encontrar un gran recinto natural de más de 72.000 m² en el que hay zonas ajardinadas y bosques. También podemos encontrar dos edificaciones significativas: un antiguo hotel en desuso pero de gran belleza arquitectónica y el templete de los agüistas, un edificio de 1907, de forma octogonal revestido en su interior con azulejos en cuyo centro hay una fuente.

Entrada agüistas manantial de Cabreiroá. Douscentos metros máis adiante encontrámonos coa entrada para agüistas do manantial. Dentro, podemos atopar un gran recinto natural de máis de 72.000 m² no que hai zonas axardinadas e bosques. Tamén podemos atopar dúas edificacións sinaladas: un vetusto hotel en desuso pero de gran beleza arquitectónica e o templete dos agüistas, un edificio de 1907, de forma octogonal revestido no seu interior con azulexos en cuxo centro hai unha fonte.

River

Río Ábedes / Río Ábedes

Río Ábedes. En un giro hacia la izquierda nos encontramos el río Ábedes, un río con poco caudal pero con mucha riqueza faunística en sus veras. Afluente del río Támega por su margen derecho, tiene una longitud de 10km y riega los ayuntamientos de Villardevós, Verín y Oímbra, donde desemboca.

Río Ábedes. En un xiro á esquerda atopámonos o río Ábedes, un río con pouco caudal pero con gran riqueza faunística nas súas beiras. Afluente do río Támega polo marxe dereito, ten unha lonxitude de 10 km e rega os concellos de Vilardevós, Verín e Oimbra, onde desemboca.

Bridge

Puente por debajo de la A-52 / Ponte por baixo da A-52

Puente por debajo de la A-52. Acercándonos al pie de la montaña nos encontramos con la Autovía de las Rías Bajas, también conocida como A-52. Al pasar por debajo de esta vía el terreno se empinará y empezaremos las rampas más importantes de la ruta.

Ponte por baixo da A-52: Achegándonos ó pé da montaña encontrámonos coa Autovía das Rías Baixas, tamén coñecida como A-52. Ao pasar por debaixo de esta vía o terreo empinarase e achegarémonos as rampas máis importantes da ruta.

Intersection

Intersección a la izquierda / Intersección á esquerda

Intersección a la izquierda. Al pasar el túnel nos encontramos con un panel de información a cerca de las distintas alternativas del Sendero “O Pozo do Demo”. Seguimos por el camino de la izquierda en dirección a la “Fervenza das Quintas”, si seguimos por el camino de la derecha llegaríamos a la aldea de A Veiga das Meas.

Intersección á esquerda: Ao pasar o túnel encontrámonos cun panel de información a cerca das distintas alternativas do Sendeiro do Pozo do Demo. Seguimos polo camiño da esquerda en dirección a Fervenza das Quintas, si seguimos polo camiño da dereita chegaríamos á aldea da Veiga das Meas.

Intersection

Intersección recto / Intersección recto

Intersección recto. Aproximadamente a 400 metros del tunel de la A-52 nos encontramos este cruce de caminos con distintas alternativas de rutas. Las opciones son girar a la derecha en dirección al “Camiño do Mal Paso” (Sendeiro 150.1) o seguir recto, en dirección a la garganta de O Pozo do Demo. Esta última es por la que continuamos.

Intersección recto: Aproximadamente a 400 metros do túnel da A-52 encontrámonos estre cruce de camiños con distintas alternativas de rutas. As opcións son xirar a dereita polo camiño da esquerda en dirección ao Camiño do Mal Paso (Sendeiro 150.1) ou seguir recto, en dirección á garganta do Pozo do Demo. Esta última é pola que continuamos.

Archaeological site

Yacimiento Romano do Bouzadoiro / Xacemento romano do Bouzadoiro:

Yacimiento romano do Bouzadoiro. Al comienzo de la primera pendiente importante nos encontramos con esta excavación antiquísima. El yacimiento romano de “O Bouzadoiro” está situado en la parroquia de Cabreiroá, se localiza en una suave pendiente al pie de la montaña, entre dos riachuelos conocidos como “Rego das Canteiras” y “Val de Coellos”. El asentamiento se levanta justo en en el espacio que limita entre lo que los romanos denominaron ager (tierras dedicadas al cultivo) y el saltus (las dedicadas a la ganadería y a la explotación de madera). La excavación llevada a cabo en el 2015, permitió localizar y documentar un muro de cierre perimetral y un intervallum vacío de contrucciones. La única estructura conocida es de planta rectangular, con orientación N-S, muros de 0,65m de anchura y unas dimensiones exteriores de 6x12m, que en el interior se reducen a 4,5m de anchura en consonancia coa anchura dos muros, suponiéndole una longitud de 10,5m. La cubierta de esta construcción debía ser de tégula, con una estructura de madera a dos o más aguas, sostenidas por postes interiores alineados en el eje central.

Xacemento romano do Bouzadoiro. Ao comezo da primeira pendente importante encontramonos con esta excavación antiquísima. O xacemento romano do Bouzadoiro está situado na parroquia de Cabreiroá, localiase nunha suave pendente ao pé da montaña, entre dous regatos coñecidos como O rego das Canteiras e o do Val de Coellos. O asentamento levantase xusto no espacio que limita entre o que os romanos denominan ager (terras dedicadas ao cultivo) e o saltus (as dedicadas a gandeiría e a explitación de madeira). A excavación levada a cabo no 2015, permitiu localizar e documentar un muro de peche perimetral e un intervallum vacío de contruccións. A única estructura coñecida é de planta rectangular, con orientación N-S, muros de 0,65m de anchura e unhas dimensions exteriores de 6x12m que no interior redúcense a 4,5m de ancho en consonancia coa anchura dos muros , supoñéndolle unha lonxitude de 10,5m. A cuberta de esta construcción debía ser de tégula, con unha estructura de madeira a dúas ou máis augas, sostidas por postes interiores aliñados no eixe central.

Birding spot

Las aves del matorral / As aves da matogueira.

Las aves del matorral. Continuando con la ruta, justo al final de la primera ascensión importante podemos observar un panel de información sobre la fauna que vive en la zona. Las currucas son de las más características insectívoras de los matorrales de la zona, que goza de una de las mayores diversidades gallegas en este género (entre las que están presentes Sylvia undata, Sylvia cantillans y Sylvia melanocephala). En estos espacios abiertos habitan también otras aves como los alcaudones (Lanius meridionalis, Lanius collurio y Lanius senator) que desde su posadero espera para sorprender a algún pequeño animal. Después de capturarlo, si este es duro, utilizan alguna rama con espinas para agarrarla y ayudarse para despiezarla. El chotacabras (Caprimulgus europeaus e Caprimulgus ruficollis) esperan a la noche para capturar insectos en vuelo.

As aves da matogueira. Continuando coa ruta, xusto ó final da primeira ascensión importante, podemos observar un panel de información sobre a fauna que vive na zona. As papuxas son das máis características insectívoras das matogueiras da zona, que goza de unha das maiores diversidades galegas neste xénero (entre as que están presentes Sylvia undata, Sylvia cantillans y Sylvia melanocephala). En estos espazos abertos habitan tamén outras aves coma os picanzos (Lanius meridionalis, Lanius collurio y Lanius senator) que desde o seu pousadoiro espera para sorprender a algún pequeño animal. Logo de capturalo, se este é duro, empregan algunha pola con espiñas para suxeitala e axudarse para despezala. As avenoiteiras (Caprimulgus europeaus e Caprimulgus ruficollis) agardan á noitiña para capturar en voo insectos.

Intersection

Intersección / Intersección

Intersección. Un nuevo cruce de caminos desde el cuál podemos observar la grandeza del valle de Monterrei y en el que tenemos distintas alternativas de la ruta PR-G 150. Seguimos recto por la alternativa PR-G 150.3 en dirección a la Garganta do Pozo do Demo. A partir de este momento el camino se estrecha, llegando a ser imposible ir en paralelo y con un gran terraplén en el margen izquierdo. En este tramo encontramos grandes piedras las cuales debemos superar para continuar la ruta.

Intersección: Un novo cruce de camiños desde o cal podemos observar a grandeza do Val de Monterrei e no que temos distintas alternativas da ruta PR-G 150. Seguimos recto pola alternativa PR-G 150.3 en dirección á Garganta do Pozo do Demo. A partir de este momento estréitase o camiño, chegando a ser imposible ir en paralelo e con un grande terraplén na marxe esquerda. Neste tramo encontramos grandes penedos as cales debemos superar para continuar a ruta.

Birding spot

La fauna nocturna / A fauna nocturna

La fauna nocturna. Muy cerca de la “fervenza”, escuchando ya el ruido del agua, nos encontramos un panel de información a cerca de la fauna nocturna que podemos encontrar en la zona. Durante la noche es posible tener contacto con una naturaleza que se desenvuelve de una forma muy distinta a la nuestra. Las formas de comportamiento, de relacionarse y comunicarse predominan los sonidos y olores como vehículos de información. Perlamantis alliberti es una mantis nocturna de distribución mediterránea. Sólo está registrada en Galicia en el valle de Monterrei coincidiendo con los límites noroccidentales de la región biogeográfica Mediterránea. También podemos escuchar en la noche los sonidos del Murciélago cavernícola, el cárabo común o mismo el gran buho real.

A fauna nocturna: Muy cerca da fervenza, escoitando xa o ruxir da auga, encontrámonos un panel de información a cerca da fauna nocturna que podemos atopar na zona. Durante a noite é posible ter contacto coa natureza que se desenvolve dunha forma muy distinta a nosa. As formas de comportamento, de relacionarse e comunicarse na que predominan os sons e cheiros como vehículos de información. Perlamantis alliberti é unha rezadeira (mántido) nocturno de distribución mediterránea. Só esta rexistrada en Galicia no Val de Monterrei coincidindo cos límites noroccidentales da rexión bioxeográfica Mediterránea. Tamén podemos escoitar na noite os sons do Morcego cavernícola, de avelaionas e mouchos, ou mesmo do gran bufo (bubo bubo).

Waterfall

A fervenza das Quintas / A fervenza das Quintas

A fervenza das Quintas. En un contexto de alta termicidad y cierta aridez nace una preciosa cascada con una caída de más de 10 metros en un entorno con una fauna muy rica que asoma entre en terreno granítico. A partir de aquí encararemos la última gran subida hasta alcanzar el punto más alto del recorrido, situado a más de 500m sobre el nivel del mar. En esta caída de agua podemos encontrar animales como la salamandra, la rana ibérica y fauna como el fresno.

A Fervenza das Quintas: Unha fermosa fervenza con unha caída de mais de 10 metros en un entorno con unha fauna mui rica que asoma entre o terreo granítico. A partir de aquí encararemos a última gran subida hasta acadar o punto máis alto do percorrido, situado a máis de 500m sobre o nivel do mar. En esta caída de agua podemos encontrar animales como la salamandra, la rana ibérica y fauna como el fresno.

Waypoint

Punto más alto de la ruta / Punto máis alto da ruta

Punto más alto de la ruta. En el punto más alto del recorrido podemos observar una de las vistas más bonitas del recorrido, el inmenso Valle de Monterrei presidido por el castillo del mismo nombre. Este espacio presenta la mayor diversidad de reptiles de Galicia. En este punto podemos encontrar lagartijas de diversos tipos o la culebrilla ciega.

Punto máis alto da ruta. No punto máis alto do percorrido podemos observar unhas das vistas máis fermosas do sendeiro, o inmenso Val de Monterrei presidido polo castillo do mesmo nome. Este espacio presenta a maior diversidade re réptiles de Galicia. En este punto podemos atopar lagartixas ouo Escáncer cego.

Archaeological site

Castro das Quintas / Castro das Quintas

Castro das Quintas. Ya comenzado el descenso hacia el valle nos encontramos unas ruinas antiquísimas. O Castro das Quintas se encuentra en una posición defensiva privilegiada en una elevación, rodeado de fortísimas pendientes.

Castro das Quintas: Xa comezado o descenso cara o val encontrámonos unhas ruinas antiquísimas. O Castro das Quintas encóntrase nunha posición defensiva privilexiada nunha elevación, rodeado de fortísimas pendentes.

Waypoint

Roderas y caminos / Roderas e caminos

Roderas e caminos. En el descenso nos encontramos roderas escavadas en las rocas producto del paso continuado con el paso del tiempo de los carros tirados por tracción animal. Estas roderas las encontramos a lo largo de todo el descenso.

Rodeiras e camiños. No descenso atopámonos rodeiras escavadas nas rochas producto do paso continuado co paso do tempo dos carros tirado por tracción animal. Estas rodeiras atopámolas ó largo de todo o descenso.

Intersection

Intersección a la izquierda / Intersección á esquerda

Intersección a la izquierda. Ya en el pie de la montaña, en el final del descenso discurrimos por otro de los túneles de la autovía de las Rías Bajas. Antes de llegar al túnel, caminamos unos 300m en paralelo a la autovía A-52.

Intersección á esquerda. Xa no pé da montaña, no final do descenso discurrimos por outro dos túneles da autovías das Rías Baixas. Antes de chegar ó tunel, camiñamos uns 300 metros en paralelo á autovía A-52.

Intersection

Intersección hacia la derecha / Intersección a dereita

Intersección hacia la derecha. Nos desviamos del recorrido para acudir a la fuente situada en la parte de atrás de la fábrica de Cabreiroá. Giramos a la derecha por un sendero ancho con verdes prados de pasto a sus dos veras.

Intersección a deleita. Desviámonos do percorrido para acudir á fonte que e encontra na parte de atrás da fábrica de Cabreiroá. Xiramos á dereita por un sendeiro ancho con verdes pastos nas dúas beiras.

Wildlife sighting

Avistamiento de fauna rural / Avistamento da fauna rural

Avistamiento de fauna rural. En el camino nos encontramos ganado pastando. Diversas vacas cachenas (muy comunes en Galicia) terneros y algún toro pastan en un verde prado pegado al río Ábedes.

Avistamento de fauna rural. No camiño atopamos gando pastando. Diversas vacas cachenas (moi comúns en Galicia) tenreiros e algún toro pastan nun verde terreo pegado ó río Ábedes.

Intersection

Intersección a la izquierda / Intersección á esquerda

Pasando por otro de los puentes del río Ábedes, y ya muy cerca del área recreativa de Cabreiroá, cruzamos el río por el puente y giramos a la izquierda.

Intersección á esquerda. Pasando por outra das pontes do río Ábedes e xa moi perto da área recreativa de Cabreiroá, cruzamos o río pola ponte e xiramos á esquerda.

Park

Parque de Cabreiroá / Parque de Cabreiroá

Parque de Cabreiroá. Avistando de nuevo la fábrica de Cabreiroá nos encontramos de lleno con un parque recreativo para todas las edades. En él podemos encontrar columpios y toboganes para los más jóvenes y un circuito para realizar ejercicio físico para personas adultas. También tenemos zonas de sombra con bancos y merenderos.

Parque de Cabreiroá: Avistando de novo a fábrica de Cabreiroá encontrámonos de cheo con un parque recreativo para todas as idades. Nel podemos atopar columpios e tobogans para os mais cativos e un circuito para realizar exercicio físicio para persoas adultas. Tamén temos zonas de sombra e merendeiros.

fountain

Fuente de Cabreiroá / Fonte de Cabreiroá

Fuente de Cabreiroá. Justo enfrente del parque podemos encontrar una fuente en la que podemos degustar la rica agua del manantial de Cabreiroá. Es un agua de mineraliación equilibrada, como consecuencia del subsuelo granítico de la zona.

Fonte de Cabreiroá. Xusto enfrente do parque atopamos a fonte na que podemos degustar a rica auga do manantial de Cabreiroá. É unha auga de mineralización equilibrada, como conseucuencia do subsolo granítico da zona.

Waypoint

Final de la ruta / Final da ruta

Final de la ruta. Por último, llegamos al punto de salida, dónde termina la ruta. Son maravillosas las vistas que se pueden observar durante el recorrido así como respirar el aire puro que provoca tanta diversidad faunística de la zona.

Fin da ruta. Por último, chegamos ao punto de saída, onde remata a ruta. Son fermosas as vistas que se poden observar durante o percorrido así como respirar o aire puro que provoca tanta diversidade faunística da zona.

Comments

    You can or this trail