Time  2 hours 13 minutes

Coordinates 809

Uploaded February 2, 2014

Recorded January 2014

-
-
2,584 f
1,882 f
0
0.6
1.2
2.44 mi

Viewed 4260 times, downloaded 274 times

near La Galga, Canarias (España)

Ruta muy sencilla que transcurro por los senderos PR-LP 5 Y PR-LP 5.1.

Una vez aparcado el vehículo comenzamos la ruta subiendo sobre el camino de cemento que asciende delante de nosotros, hasta llegar a un cruce de caminos donde nos desviamos a mano derecha para seguir ascendiendo por un sendero fuertemente erosionado por el agua de las lluvias, durante el recorrido de subida hasta el mirador de Somada Alta ir con cuidado de no resbalar.

Cuando lleguemos al mirador nos encontramos una edificación en la que se bifurca el camino, nosotros descendemos por la pista que comienza a la derecha hata el final de la misma ignorando los posibles desvios, solo nos desviamos a la derecha cuando las señales del PR-LP 5.1 nos lo indiquen.

Mientras bajamos otra vez por sendero hacia el parking, nos encontramos dos bifurcaciones en la primera seguimos por el camino de la derecha y en la segunda seguimos de frente pasando por el medio de un tronco caido en mitad del sendero, por este camino regresamos a la explanada donde estacionamos el vehículo.

Muy recomendable el uso de los bastones en este recorrido, para evitar resbalar con el barro.


I spend very simple route for the PR -LP LP PR- 5 Y 5.1 trails.

Once started the car parked on the route up the cement path that rises before us, until you reach a crossroads where we turn right to follow a path up through heavily eroded by rain water during ascent path to the viewpoint of Alta Somada be careful not to slip .

When we get to the lookout we found a building where the road forks, we descend along the trail that starts right hata the end of it ignoring the possible deviations , we only turn right when signals from the PR -LP 5.1 we do so.

As we go again for path to parking, we found two forks in the first follow the path on the right and in the second we go straight through the middle of a fallen trunk in the middle of the path, this path back to the esplanade where we parked the car .

Highly recommended the use of batons on this journey , to avoid slipping on the mud.


Je passe très simple voie pour les PR- LP LP PR- 5 Y 5.1 sentiers .

Une fois démarré, la voiture garée sur la route jusqu'à la piste en ciment qui se dresse devant nous , jusqu'à ce que vous arriviez à un carrefour où nous nous tournons à droite pour suivre un chemin à travers fortement érodé par l'eau de pluie au cours chemin de montée au point de vue de Alta Somada attention de ne pas glisser .

Quand nous arrivons à l'affût , nous avons trouvé un bâtiment où la route bifurque , nous descendons le long du sentier qui commence Hata droit à la fin de celui-ci en ignorant les écarts possibles , nous nous tournons seul droit lorsque les signaux de la PR- LP 5.1 nous le faisons .

Comme nous allons à nouveau pour le chemin de stationnement , nous avons trouvé deux fourchettes dans le premier suivent le chemin sur la droite et dans le second, nous vont droit au milieu d'un tronc tombé au milieu du chemin , ce chemin de retour à la esplanade où nous avons garé la voiture .

Fortement recommandé l'utilisation de matraques sur ce voyage , pour éviter de glisser sur la boue .


Ich verbringe sehr einfachen Weg für die PR - LP LP PR -5- Y 5.1 Wegen.

Nach dem Start das Auto geparkt auf der Route bis der Zement Weg, der vor uns steigt , bis zu einer Kreuzung , wo wir rechts abbiegen , um einen Pfad folgen bis durch stark durch regen Wasser während erodiert erreichen Aufstieg Weg zum Aussichtspunkt des Alta Somada darauf achten, nicht zu rutschen.

Wenn wir zum Aussichtspunkt bekommen wir fanden ein Gebäude, in dem sich die Straße gabelt , steigen wir auf dem Weg, der rechts Hata das Ende davon die möglichen Abweichungen zu ignorieren beginnt , biegen wir rechts ab , nur wenn Signale von der PR - LP 5.1 tun wir dies .

Wie gehen wir wieder zum Weg zum Parkplatz , fanden wir zwei Gabeln in der ersten folgen dem Weg auf der rechten Seite und in der zweiten gehen wir gerade durch die Mitte eines gefallenen Stamm in der Mitte des Weges , dieser Weg zurück in die esplanade , wo wir das Auto geparkt.

Sehr zu empfehlen die Verwendung von Schlagstöcken auf dieser Reise , um zu verhindern das Rutschen auf den Schlamm.
Intersection

Giro a la derecha.

Giramos a la derecha en sentido ascendemte. No bajamos al cauce del barranco.
Intersection

Giro a la derecha.

Terminamos el recorrido por pista para regresar al sendero, el comienzo de este es un poco resbaladizo, asi que extremar las precauciones para no resbalarnos.
Intersection

De frente.

Seguimos de frente ignorando el sendero que desciende por la derecha, se puede bajar unos metros por el sendero que ignoramos para ver un arco de roca sobre el que pasa un canal de agua, pero regresamos sobre nuestros pasos para seguir avanzando.
Intersection

Giro a a derecha.

Giramos a la derecha y tras subir unos pocos metros por una pista de cemento, cuando esta sigue girando a mano derecha nosotros seguimos de frente por el sendero que asciende. Tener cuidado con resbalar con las roderas ocasionadas por el agua.
Intersection

Giro a la derecha.

En vez de seguir ascendiendo por la izquierda de la edificación que nos encontramos de frente, bajamos por la pista que comienza a mano derecha.
Intersection

Giro a la izquierda.

Avanzamos sobre el camino asfaltado que gira a la izquierda.
panorama

Mirador Somada Alta.

Mirador del que no pudimos difrutar por la fuerte niebla que había.
Information

Panel Informativo.

Panel informativo con un mapa del sendero, recorrido, curva de nivel, tiempo, distancia, etc....
Parking

Parking.

Explanada donde dejamos estacionado el vehículo y punto de inicio y final de la ruta.
Intersection

Giro a la derecha.

Seguimos descendiendo por la pista de la derecha.

Comments

    You can or this trail